This is the Japanese translation of Jrock Revolution‘s interview with YOSHIKI.
YOSHIKIのX JAPAN MySpace英語インタビューの邦訳。
1月20日、東京ドーム公演、新曲「I.V.」全世界配信決定の記者会見で緊急来日したYOSHIKIが
今まで日本語を訳されていなかったインタビューはJrock Revolutionが日本のファンのために公式に発表します
もっと読むは’Read more…’をクリックしてください。
JRR:貴重なお時間を頂きありがとうございます
YOSHIKI:ありがとうございます。
JRR:今のお気持ちは?
YOSHIKI:そうですね・・なんていうのかな・・・5
JRR:X JAPANは今後、世界中で活動していきたいと思いますか
YOSHIKI:ぜひやってみたいですね。でも、今はまだ
YOSHIKI:行くとなったら、どんな感じにすればいいのか
JRR:「I.V.」をiTunesで世界配信することを決定付けた理由は
YOSHIKI:はい、SAW IVを決めたとき、そう、それも理由のひとつですよね
JRR:そしてI.V.はすでにトップページに掲載されることが決まってい
YOSHIKI:かっこいいですね。ありがとうございます
JRR:アジアで最初に成し遂げたアーティストですね。
YOSHIKI:HIDEもきっと喜んでくれると思います。
JRR:YOSHIKI Mobileについてですが、東京ドームのチケットの先行販売が始
YOSHIKI:できたらいいですね。もしそういう要求があれば
JRR:いや、これは、皆が絶対に、管理をするのはスタッフではな
YOSHIKI:わかりました。でも大変なんですよ
JRR:海外に関してで、Jrock Revolutionをスタートさせましたね。今後どうなって欲し
YOSHIKI:Jrock Revolutionサイトについてですか?Jrock Revolutionの今後についてですか?
JRR:両方についてお聞かせ下さい。
YOSHIKI:そうですね、わからないですけど、Jrock Revolutionのサイトを始めたのは、海外でイベントを行う
JRR:とてもありがたいことです。
JRR:X JAPANに関してではありませんが、昨日のYOSHIKI Mobileのメッセージを読みました。Violet UKについてお話されていました。もしよければそれについてお話い
YOSHIKI:もちろんですよ!もう話したように、1年前とか
JRR:Violet UKです。
YOSHIKI:ああ、そうでしたViolet UK。
JRR:新曲があるんですか?
YOSHIKI:はい、あります。なんていうのかな
JRR:X JAPANは、"I.V."と"Without You"を新曲としてリリースすることが決定したそうですが
YOSHIKI:いい質問ですね。そうですね、その可能性は半々く
JRR:皆期待していると思いますよ。
JRR:「I.V.」は、もともとはもっと長い曲だったそうですね。
YOSHIKI:はい、なんていうのかな、僕は長い曲を書いてしま
JRR:「I.V.」の、その長いバージョンは、X JAPANとしてリリースしますか?
YOSHIKI:いいえ。(笑)
YOSHIKI:だって、そうしたらまた時間が掛かってしまうから
JRR:おそらく、いつか?
YOSHIKI:ええ、いつか。でも今はただ、なんていうんですか
JRR:最後に、東京ドームで久しぶりのコンサートが決定しました
YOSHIKI:そうですね、記者会見でも話したように
JRR:期待しています。
JRR:では、これが本当に最後です。MySpaceとJrock Revolutionをご覧になっている、海外のファンにメッセー
YOSHIKI:はい・・・なんと言えばいいのかな。えっと
JRR:どうもありがとうございました。
インタビュー:リカ/Jrock Revolution
MySpace公式X JAPAN 2008プロフィール
和訳:友美/Jrock Revolution
写真: X JAPAN Project